El Arte del Buen Comer
Entradas /Appetiz
Ensalada del huerto / Garden Salad
Selección de lechugas hidropónicas con aderezo de queso azul y perejil, jitomates tricolor rostizados y queso Burrata.
Mixed hydroponic lettuces with blue cheese and parsley dressing, roasted triple colored tomatoes and burrata cheese.
Higos parrillados / Grilled figs
Frescos higos parrillados con aceite de finas hierbas acompañados de queso de cabra, jamón serrano y ensaladilla de arúgula con alcaparras.
Fresh figs grilled with fine herbs oil, served with goat cheese, prosciutto, arugula and capers.
Ensalada César / Caesar Salad
Tradicional ensalada César preparada en su mesa.Traditional Caesar salad prepared at your table.
• Con camarón/With Shrimp (175 grs)
• Con pollo/With chicken (120 grs)
Carpaccio de res/Beef Carpaccio
Láminas de filete Angus (110 grs) acompañado de una ensaladilla de arúgula y jitomate confitado, alcaparras, vinagreta de limón real y queso Grana Padano.
Angus fillet slices (110 grs) accompanied by a salad of arugula and tomato confit, capers, royal lemon vinaigrette and Grana Padano cheese.
Tartar de atún/Tuna tartar
Atún saku (110 grs) fresco cortado en cubos marinado con aceite de oliva, perejil, echalote, alcaparras, limón real, sal y pimienta negra acompañada de aguacate, lajas de parmesano y croutones.
Fresh saku tuna (110 grs) cut in cubes marinated with olive oil, parsley, shallots, capers, real lemon, salt and black pepper accompanied by avocado, parmesan slices and croutons.
Carpaccio de betabel/Beet Carpaccio
Acompañado de perlas de queso de cabra, nueces caramelizadas ejotes tiernos y aderezo de frambuesa.
Thin beetroot layers served with goat cheese pearls, caramelized pecans, stream beans raspberry dressing.
Ensalada de sandía/Watermelon salad
Sandía fresca rellena de mousse de aguacate, perlas de queso de cabra cenizo, ensaladilla de arugula, tomates cherry, rábano sangría.
Fresh watermelon filled with avocado mousse, pearls of ash goat cheese, arugula salad, cherry tomatoes, radish sangria.
Ravioles al curry/Curried Ravioli
Tradicional pasta hecha en casa con un delicioso relleno de huitlacoche perfumado al epazote, queso Oaxaca y salsa curry.
Traditional homemade pasta with a delicious huitlacoche filling scented with epazote, Oaxaca cheese and curry sauce.
Vegetariano / Vegetarian
Sopas / Soups
Sopa de cebolla/Onion Soup
Tradicional sopa de cebolla (12 oz) con crujiente de hojaldre.
Traditional onion soup with crouton (12 oz).
Bisque de camarón/Shrimp Bisque
Perfumado al Pernod (12 oz).
Creamy soup perfumed with Pernod (12 oz).
Crema de jitomate rostizado/ Roasted tomato cream
Crema de jitomate (12 oz) con un crujiente relleno de queso de cabra y jamón serrano, aperlada con pesto.
Tomato cream (12 oz) with a crispy filling of goat cheese and serrano ham, pearled with pesto.
Plato Fuerte /Main courses
Filete Napoleón / Napoleon mignon
Platillo insignia de Tabachin, filete de res Angus (200 grs) con foie gras, galleta de papa, espárragos salteados y fina reducción de vino tinto.
Our signature dish, black Angus Steak (200 grs), with foie gras, port demi glase, served with asparagus, potato rosti and shitake mushroom.
Short Rib Braseado / Braised short rib
Jugosa y tierna costilla de res braseada (300 grs) con salsa gravy, puré de papa rústico atrufado, zanahoria, zuccini y cebolla cambray baby a la mantequilla.
Short rib slow cooked braised (300 grs) ribs with gravy, troufled rustic mashed potato and buttered baby vegetables.
Rib Eye / Rib eye
De calidad Angus (300 grs) con rustico puré de papa al ajo y espárragos parillados.
Angus quality rib eye (300 grs), with rustic mashed potato with garlic and sautéed vegetables.
Camarones a las finas hierbas
Shrimp with fine herbs
Camarón U12 (6 pzas) marinados en aceite de finas hierbas, parrillados a las brasas acompañado de cogollo asado y papa al azafrán.
Shrimp U12 (6 pcs) marinated in fine herbs oil, grilled over charcoal accompanied by roasted lettuce heart and saron potato.
Pulpo al Grill / Grilled Octopus
Marinado (200 grs) en salsa chimichurri acompañado de vegetales parrilladas y jalea de tinta de calamar.
Marinated in chimichurri (200 grs) sauce served with grilled vegetables.
Magret de pato / Duck Magret
Magret de pato horneado (180 grs) con piel crujiente, puré de zanahoria matizado, papa gratín y ensaladilla fresca.
Magret (180 grs) baked served with crispy skin, soft carrot purée, grated potato and crunchy vegetables.
Papardelle Posillipo / Posillipo pappardelle
Tradicional pasta italiana hecha en casa, con salsa napolitana y frutos del mar.
Homemade long pasta, with seafood and napolitan sauce.
Lechon confitado / Confited suckling pig
Lingote de Lechón (180 grs) confitado por 8 hrs acompañado de guiso de lentejas, elote baby glaseado en piloncillo y fondo de guajillo.
Pig ingot (180 grs) confit for 8 hours accompanied by lentil stew, baby corn glazed in piloncillo and guajillo stock.
Costilla de cordero / Rack of lamb
Costillas (250 grs) marinada con aceite de finas hierbas sellada y terminada al horno con hinojo confitado y puré de papa trufado y salsa de 3 pimientas.
New Zeland lamb (250 grs) marinated with herbs, baked slowly, three chili sauce with confited mushrooms and trued scented mashed potato.
Salmón glaseado / Glazed Salmon
Tierna lonja de salmón (220 grs) cocinada a baja temperatura con vegetales glaseados con miel artesanal de Atoyac Guerrero, crujiente de jamón serrano, chile pasilla caramelizado y puré de zanahoria.
Salmon (220 grs), served with organic vegetables glazed with local produced honey from Atoyac, prosciutto crocant caramelized guajillo pepper and carrot pureé.
Filete de robalo / Sea bass fillet
Filete de robalo tierno (220 grs) acompañado de arroz basmati a la mantequilla, con brócoli romanesco, salsa de vino blanco y ensaladilla de brotes de temporada.
Sea bass fillet (220 g) accompanied by basmati rice in butter, with romanesco broccoli, white wine sauce and seasonal sprout salad.
Pechuga de pollo al horno / Baked chicken breast
Pechuga de pollo (200 grs) horneada, rellena de espinacas, champiñón y panceta acompañada de cremoso risotto al azafrán y salsa cremosa de cebollín.
Baked ( 200 grs) and stued with spinach, mushrooms and bacon, served with creamy saron risotto and creamy chives sauce.
Platillo insignia / Signature dish
Omega 3
Hecho en Acapulco
Postres / Dessert
Crème brûlée/Crème brûlée
Tradicional de vainilla acompañado de frutos rojos.
Vanilla with red fruits sauce.
Pastel de queso (rebanada)/ Cheese cake (slice)
Relleno de chocolate acompañado con reducción de café y helado de vainilla.
With Coee sauce and vainilla ice-cream.
Tarta de manzana (rebanada)/Apple pie (slice)
Sobre salsa inglesa y helado de vainilla.
About Inglesa sauce and Vanilla ice-cream.
Minestrone de frutas/Fruit minestrone
Marinadas en jugo de cítricos con hojas de menta y sorbet de maracuyá.
Marinated in citrus juice with mint leaves and passion fruit sorbet.
Helados
Fondant de chocolate/Chocolate Fondant (110 grs)
Relleno de chocolate acompañado con reducciónde café y helado de vainilla.
With Coffee sauce and vainilla ice-cream.
Menú Niños / Kids Menu
Caldo de Pollo/Chicken Broth
Spaghetti a la Bolognesa, a la mantequilla o Alfredo
Spaghetti with Bolognese, Butter or Alfredo sauce
Dedos de pollo (150 grs)/Chicken fingers (150 grs)
Con papa francesa/With french fries.
Hamburguesa de Res/Hamburger
Carne de res (150 Grs) y papas fritas. Beef meat (150 grs) and french fries.
Pechuga de pollo (150 grs)/Chicken breast (150 grs)
Con ensalada mixta/With mixed salad.
Filete de Res (150 grs) y puré de papa
Beef Fillet (150 grs) and mashed potatoes
Huevito (2 pzs) revuelto natural o jamón o salchicha
Scrambled egg (2 pcs) natural or ham or sausage
Postres / Dessert
Brownie con nueces/Brownie with walnuts
Helados
Pie de queso/Cheese pie
• Precios expresados en pesos mexicanos, Incluye IVA (16%)
• Los gramajes en todos nuestros alimentos son aproximados antes de su cocción.
•• Comer pescado y mariscos, es responsabilidad de quien los consume, ya que obedece
a hábitos alimenticios, alergias y predisposiciones.
• El menú solo aplica en nuestro centro de consumo Tabachin. Solo para niños menores de 12 años.